首页  »  新闻动态

翻译研究中使用的术语

来源于:本站 日期:2018-12-4
字面翻译这个词经常出现在19世纪的英语经典、圣经和其他文本的翻译中。下面冠宇石家庄翻译公司给大家列举几个例子
婴儿床
字面翻译有时是为翻译用他不知道的语言写的作品的作家准备的。例如,据报道,Robert Pinsky在准备《但丁的地狱》(1994)的翻译时使用了直译,因为他不懂意大利语。类似地,Richard Pevear也是从他的妻子Larissa Volokhonsky提供的直译作品中翻译了几部俄国小说。
诗歌到散文
直译也可以指代表原文的精确意义,但不试图表达其风格、美或诗的翻译。然而,诗歌作品的直译和散文的翻译有很大的区别。诗歌的直译可以是散文而不是诗句,也可以是无错误的。Charles Singleton的《神圣喜剧》(1975)被视为散文翻译。

 

365bet体育在线-欢迎您访问